Вопрос
682:
2 т.
Издательство
«Протестант»
выпустило Новый Завет на русском и английском языках параллельно в
одной книге.
Русский перевод имеет некоторое различие с каноническими текстами,
причем есть
существенные различия. Можно ли
пользоваться этой книгой?
Ответ:
Таких переводов очень много, и я сам их издавал,
начитывая на пленки для сравнения, но, думаю, что ничего лучше
синодального
перевода 1876 г. русский народ не дождется. Этот перевод очень хороший,
его
надо хранить и по нему жить. Даже с параллельными местами –
не один перевод, и
сказать, что он безошибочен, не делая построчных сравнений –
нельзя. Если нет
указания, что перепечатка с синодального издания, то лучше не читайте,
там
могут быть очень серьёзные искажения, еретические переводы, как у
иеговистов.
|