Православный форум Игнатия Лапкина.
 Главная  Форум Игнатия Лапкина Кто такой Игнатий Лапкин  Контакты Ссылки Статьи  Баннеры


ответа по темам:

1. Бесы, колдовство
2. Библия
3. Богослужение
4. Болезнь
5. Грядущий суд
6. Вера
7. Взаимоотношения
8. Душа человека
9. Война, служба в армии
10. Государство, правители
11. Грех
12. Деньги
13. Дети, лагерь-стан
14. Евреи
15. Ереси, секты
16. Женщины
17. Жития
18. Интернет
19. Канонизация
20. Коммунизм
21. Крещение
22. Лапкин, книги
23. Литература, искусство
24. Молитва
25. Монашество
26. Мощи
27. Мусульманство
28. Обращение ко Христу
29. Община
30. Объединение
31. Патриархия
32. Пища, посты
33. Покаяние
34. Политика
35. Потеряевка
36. Праздники
37. Природа
38. Промысл Божий
39. Проповедь, благовестие
40. Работа
41. Разбор выступлений
42. Разное
43. Рождение
44. РПЦ
45. Русский язык
46. Священство
47. Семья
48. Смерть
49. Спорт
50. Старообрядчество
51. Суды
52. Христос, Бог
53. Царство небес, Рай
54. Царь
55. Церковь

Православный форум Игнатия Лапкина

Вопрос 971

Вопрос 971 : 3 т.

У Вас предвзятое отношение к новым переводам Евангелия; однако, как и утвержденный Синодом перевод, так и новые делались людьми, и вполне допустимо различное понимание отдельных слов. Ведь Вы в прошлом занимались языками и понимаете, что одно слово может иметь различные переводы, значения. Или, может, в этом сказывается Ваша консервативность?

Ответ: 

Могу почти с уверенностью сказать, что мало кто из вас читал какие-либо новые переводы Нового Завета, тем более разные переводы, тем более построчно сравнивал их от Евангелия от Матфея до Откровения с Синодальным; тем более самому издавать Новые Заветы в этих новых переводах, тем более самому их и распространять. А теперь решите, что останется от Вашего упрека ко мне в консервативности. Поэтому я говорю не голословно, а имея огромный опыт чтения, начитывания на пленку всей Библии Синодального издания (с неканоническими книгами объем звучания – 96 часов). Я всегда старался улучшить уже проделанную мной работу, будучи недоволен прежней, хотя абсолютно все ее одобряли. Заново перечитывал на пленку медленно, с выражением, несколько раз Новый Завет в Синодальном переводе, и епископа Кассиана и другие. Объем звучания Нового Завета – 24 часа. И прочитал я этот перевод многие десятки раз. И еще переписывал рукою. Иов.20:3 – «Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня». Иов.27:5 – «Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей». Не забывайте того, что я построчно делал сравнения с Синодальным переводом: церковнославянский, немецкий (в переводе Лютера), английский (короля Джеймса), латышский. На некоторых языках проповедовал среди этих народов. Я снова утверждаю, что наш Синодальный перевод 1876 года в высочайшей степени добротный, точный и очень авторитетный во всем мире. Но, отбрасывая всё это, или лучше сказать, забывая, я обращаюсь только к молитве, и в молитве получаю внутреннее удовлетворение от чтения Библии в этом Синодальном переводе. У него поистине пренебесное звучание и слог. Сравните с Синодальным переводом другие и дайте это любому любителю словесности, которому совершенно нет никакой разницы, на какую сторону склоняться. Другие переводы могу назвать публичными, вульгаризированными. В них нет внутренней силы духа. Я говорю это не по документам, а по отзывам миллионов людей, которые получили утешение и спасение, читая Библию в русском переводе 1876 года – Синодальный перевод…

 К слову сказать, быть консервативным, не всегда плохо. Это слово латинское и означает «охранительный», отстаивающий неизменность чего-либо, противящихся нововведениям. Сам Господь утверждает, что слово Его вечно и неизменно. Согласен, что эти слова относятся к оригиналу, не к переводам, но здесь уж вольному воля. Пройдите половину моего пути с Евангелием, и Вы станете моим соратником относительно Синодального перевода.

 

Мы разбирали Библию совместно.

Делились кто свидетельством, кто знаньем.

И юноша застенчиво встал с места,

И начал так свое повествованье:

     «Я был в Австралии. По улицам Сиднея

     Бродил без цели, смысла, направленья.

     Вдруг кто-то сзади чуть коснулся шеи

     И сунул в руки мне листок для чтенья.

С листка в глаза бросались четко строчки:

«Где будешь после жизни в мире этом?»

А я не знал… Пошел в отель и ночью

Все прочитал и понял до рассвета.

     С тех пор я со Христом шагаю в небо,

     Спасен от вечной смерти, осужденья.

     В Австралии с тех пор ни разу не был,

     Не знаю, кто мне дал листок для чтенья…».

Прошло полгода. На другом собранье

Друзья читали, пели и молились.

Я предложил свидетельствовать парню.

Мы с ним совсем недавно подружились.

     Он начал так: «В Австралии в Сиднее…»

     Я навострил, насторожившись, уши.

     «Мне кто-то сзади чуть коснувшись шеи…»

     И я понятливо кивал и слушал.

А через месяц в незнакомый город

Меня послали с проповедью Слова.

После собранья для общенья повод

Представился внизу… И слышу снова:

     «Была в Австралии. На улицах Сиднея…»

     На этот раз приятный женский голос

     Спокойно, не краснея, не бледнея,

     Почти такую ж рассказал нам повесть.

Ну, думаю, какое совпаденье!

Я в третий раз всё это слышу точно!

Но если приведется быть в Сиднее,

По улицам его пройдусь нарочно.

     И не прошло, представьте, даже года,

     Как старший брат дает мне порученье:

     «Езжай в Австралию, ведь там свобода

     Для проповеди Божьего ученья».

И вот и я в Австралии, в Сиднее,

По улицам брожу, людей не зная.

Вдруг кто-то сзади чуть коснулся шеи,

А я ту руку сразу же хватаю.

     В руке листовка. В ней вопрос знакомый:

     «Где будешь после жизни в мире этом?»

     И тут мне горло сшнуровало комом –

     Почуял разрешение секрета.

«Я умственно отстал, – сказал мужчина, –

Писать, читать, простите, не умею.

Христос-Спаситель вынул из пучины,

И я пошел по улицам Сиднея.

     Не знаю, есть ли польза от стараний,

     Никто сюда ко мне не возвращался.

     Да и не важно, я для Бога странник,

     Ему по гроб служить я обещался».

Я рассказал ему об обращеньях,

Через его листки спасенных овцах.

И слезы благодарного смущенья

Катились по щекам у незнакомца.

     Мы обнялись и плакали открыто.

     Мне все понятней стало и виднее.

     Сокровище мое было зарыто

     В Австралии на улицах Сиднея.

                                                        Вера Кушнир
















 Главная  Форум Игнатия Лапкина Кто такой Игнатий Лапкин  Контакты Ссылки Статьи  Баннеры
Яндекс цитирования Маранафа: Библия, словарь, каталог сайтов, форум, чат и многое другое. ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - www.logoSlovo.RU сайт Игнатия Лапкина сайт Игнатия Лапкина